top of page
Tôi Viết / Người trồng vườn


Dịch thơ: BẤT KHẢ
"...Tự nhiên sáng nay, mở ngẫu nhiên tập thơ thì bắt gặp một bài thơ ngắn mang tựa đề INDÉPASSABLE trích từ Le Livre ouvert (1940)..."
May 22 min read
6 views
0 comments


Dịch thơ: Để an trú chốn này
Em đốt một ngọn lửa, khi màu trời xanh đã rời xa,
Một ngọn lửa để bầu bạn cùng em,
Một ngọn lửa dịu dàng dẫn em vào đêm đông...
May 21 min read
6 views
0 comments


Thư Ngỏ từ chuyên gia kinh tế Phạm Chi Lan trong cuốn sách vừa ra mắt của tôi và team Sống
Đọc những trang viết ngắn gọn mà vô cùng lôi cuốn trong phần đầu của cuốn sách “Từ một dự án cộng đồng đến Quỹ Sống & Cẩm nang Nhà Chống Lũ
Apr 175 min read
22 views
0 comments


Dịch thơ: Bạn không bao giờ biết được
Bạn không bao giờ biết được khi bạn thốt ra một lời, Giống như mũi tên bắn từ cung Bởi một cung thủ mù, dù tàn nhẫn hay tử tế, Nó sẽ vô...
Apr 11 min read
44 views
0 comments


Dịch thơ: Và một nụ cười
"... Cuối nỗi đau là một khung cửa sổ mở
Một khung cửa sổ sáng đèn
Luôn luôn có một giấc mơ đang thức..."
Oct 28, 20241 min read
7 views
0 comments
bottom of page