[Dịch thơ] Tự do
- Jang Kều
- 2 ngày trước
- 2 phút đọc
Trên trang vở học trò
Trên bàn học và những hàng cây
Trên cát trên tuyết trắng
Tôi viết tên em
Trên những trang sách đã đọc
Trên những trang vở còn bỏ trắng
Trên đá máu giấy hay tro tàn
Tôi viết tên em
Trên những hình ảnh vàng son
Trên gươm đao người lính chiến
Trên vương miện của quân vương
Tôi viết tên em
Trên rừng sâu và sa mạc
Trên tổ chim trên những cây kim tước
Trên tiếng vọng tuổi thơ mình
Tôi viết tên em
Trên những diệu kỳ của đêm đen
Trên mẩu bánh mì của những ngày dài
Trên những mùa giao duyên
Tôi viết tên em
Trên những tấm khăn màu lam
Trên ao tù mặt trời héo úa
Trên mặt hồ vầng trăng lung linh
Tôi viết tên em
Trên cánh đồng trên đường chân trời
Trên đôi cánh của những chú chim
Và trên cối xay của bóng tối
Tôi viết tên em
Trên mỗi hơi thở của bình minh
Trên đại dương trên những con tàu
Trên vùng núi non điên dại
Tôi viết tên em
Trên bồng bềnh của những áng mây
Trên mồ hôi của bão giông
Trên cơn mưa rào nhạt nhòa
Tôi viết tên em
Trên những hình thù lấp lánh
Trên tiếng chuông của sắc màu
Trên sự thật trần trụi
Tôi viết tên em
Trên những đường mòn bừng tỉnh
Trên những lối đi trải rộng
Trên quảng trường đông đúc
Tôi viết tên em
Trên cây đèn đang thắp sáng
Trên cây đèn vừa vụt tắt
Trên những ngôi nhà sum họp
Tôi viết tên em
Trên trái cây bị bổ đôi
Trong gương và trong căn phòng mình
Trên chiếc giường vỏ ốc trống không
Tôi viết tên em
Trên chú chó háu ăn và trìu mến của tôi
Trên đôi tai nó vểnh lên
Trên chân nó vụng về
Tôi viết tên em
Trên bục cửa nhà tôi
Trên những món đồ thân thuộc
Trên ngọn lửa phúc lành
Tôi viết tên em
Trên thịt da hoà làm một
Trên trán của bạn bè tôi
Trên những bàn tay nắm lấy nhau
Tôi viết tên em
Trên ô cửa đầy bất ngờ
Trên những đôi môi chờ đợi
Vượt lên trên sự im lặng
Tôi viết tên em
Trên nơi trú ẩn bị tàn phá
Trên ngọn hải đăng đang sụp đổ
Trên những bức tường buồn chán
Tôi viết tên em
Trên sự vắng mặt không ước muốn
Trên nỗi cô đơn trần trụi
Trên bậc thềm của cái chết
Tôi viết tên em
Trên sức khỏe đã phục hồi
Trên hiểm nguy tan biến
Trên hy vọng không hồi ức
Tôi viết tên em
Và bởi quyền năng của một từ
Tôi làm lại cuộc đời
Tôi sinh ra để biết em
Để gọi tên em
Tự do.
(“Thơ và sự thật”, 1942, Paul Éluard, Jang Kều dịch 3/11/2025)

P/S: Mưa lũ không có gì phù hợp hơn là ngồi dịch thơ hoặc viết lách những điều vơ vẩn...






Bình luận