top of page

[Dịch thơ] Vượt thời gian

  • 10 thg 5
  • 2 phút đọc

Đã cập nhật: 19 thg 5

Chúng ta đang tiến lại gần

Trong những cánh rừng sâu

Hãy chọn lối ban mai

Bước lên thềm sương khói


Chúng ta tiến lại gần

Lòng đất thắt lại đón chờ


Lại thêm một ngày nữa cần được tái sinh.

*

Bầu trời rồi sẽ mở ra

Ta đã quá chán chường

Những tháng ngày sống trong đổ nát của cơn mơ

Trong bóng tối thấp hèn của sự nghỉ ngơi

Của rã rời và buông xuôi


Đất sẽ lại tạc nên hình hài sống động của ta

Gió sẽ nâng đỡ ta

Mặt trời và đêm đen sẽ đi ngang qua mắt ta

Mà chẳng thể nào làm chúng đổi thay


Không gian vững chãi này, khí trời thanh khiết này đủ rộng

Để lấp đầy khoảng trống thói quen đã khoét sâu

Tất cả chúng ta sẽ bước vào một ký ức mới

Sẽ cùng nhau nói chung ngôn ngữ của những rung cảm chân thành.


Ôi những người anh em ngược lối, vẫn mang trong tròng mắt

Bóng đêm thẩm thấu và nỗi kinh hoàng

Tôi đã bỏ lại các anh ở nơi nào

Với đôi tay nặng nề chìm trong lớp dầu lười biếng

Của những hành động cũ kỹ xa xưa

Với chút hy vọng mỏng manh đến mức cái chết trở thành có lý

Ôi những người anh em lạc bước của tôi

Riêng tôi, tôi tiến về phía sự sống, trong dáng vẻ con người

Để chứng minh rằng thế giới này vừa vặn với tầm vóc của tôi.


Và tôi không hề đơn độc

Ngàn hình bóng của tôi nhân lên ánh sáng của chính tôi

Ngàn ánh nhìn đồng điệu làm thịt da trở nên bình đẳng

Là con chim, là đứa trẻ, là tảng đá, là cánh đồng

Tất cả đang hòa quyện vào ta

Sắc vàng bật cười khi thoát khỏi vực sâu

Nước và lửa trần trụi chỉ trong một mùa duy nhất

Trên vầng trán của vũ trụ, chẳng còn nhật thực nào nữa.

*

Những bàn tay đã nhận ra tay chúng ta

Môi cũng đã hòa vào môi chúng ta

Hơi ấm đầu tiên của những đóa hoa

Quyện cùng sự mát lành của dòng máu

Lăng kính thở cùng chúng ta

Bình minh dạt dào

Trên đỉnh mỗi ngọn cỏ nữ vương

Trên thảm rêu xanh, trên đỉnh những bông tuyết

Của những ngọn sóng, của những bãi cát bị xới tung

Của những tuổi thơ dai dẳng

Ra khỏi mọi hang tối

Ra khỏi chính chúng ta.


(Paul Éluard, Những dòng chảy tự nhiên, 1938, JK dịch 2026)


Bình luận


Jang Keu.jpg

​Jang Kều - Chuyên gia Tư vấn Chiến lược

Đây là blog cá nhân của tôi, nơi tôi chia sẻ hành trình chiến lược và sáng tạo của bản thân, cùng với các hoạt động phát triển cộng đồng, kinh nghiệm và kế hoạch tương lai. Cảm ơn bạn đã quan tâm đến blog của tôi!

Giới thiệu

​Xem tất cả bài viết

© 2021 by JangKeu.info

bottom of page